« March 2012 »
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
You are not logged in. Log in
Entries by Topic
All topics  «
My Blog
Saturday, 3 March 2012
Using Glossika's methods

I really like his methods. He said something on his Facebook page which really struck me: 

Quote:

"And the other great thing is that I'm learning sentence structure the way native speakers use the language and that's what I like the best. It means after all this practice I will inherently know how to structure a sentence. I know that my time words feel natural coming before the verb (Chinese) or at the end of a sentence (English).

One of the most important goals of the mass sentence method is to be able to mimic the whole sentence after hearing it once. Not only can you write down all the sounds and group them into words, but you can also repeat it at the same speed and naturally without looking at any text. If you have to look at some text, then you're not training your ears well enough. Keep away from the text, listen and repeat. The greatest advantage to this is that you'll be able to repeat and understand any conversation you ever hear in that language for the rest of your life. In fact, repeating all the conversations you hear people saying is the same as the Mass Sentence Method, only you're doing it conversation by conversation in an easily understood context, and you basically become just as fluent as a native speaker by doing this. Knowing the characters for each word should be a lower priority. I made it a higher priority to get the characters for everything I heard early on, so that everytime I heard or said something I was always connecting it visually in my mind with a character. But after a while, I realized that I was using Chinese so naturally that I never was thinking in characters, I was thinking in ideas and outputting messages directly in Chinese from those ideas. Only then did I discover that I actually say things that I'm not sure what the characters are. That means I was learning the language much quicker natively than I possibly could from studying it."

I forgot the details of his method even though I was vaguely trying to follow it, calling it "shadowing", so I looked up his YT videos again. I agree with his methods and so far have been impressed with the results. 

I wondered how he got over the problem of shadowing when there were no pre-prepared recordings available. What he does is he makes his own recordings and listens to them. I don't want to do this because I don't like listening to my own voice. But it does make sense. I might have to get over the squeamishness of listening to my own voice. No one likes to listen to their own voice actually. It's quite a common phenomenon. I sound much different to how I thought I did. I get quite a shock actually, an unpleasant one. 

So ... I tried using his methods, listening a lot more, and it worked! Also, I worked on mnemonics a lot harder.

His ideas about imprinting words in the hippocampus are interesting.

I think his method is the best way to learn languages. I just have to make time to make those recordings!

I think his emphasis on the number of phrases he learns is important. I think it's more about the number of phrases than the number of words when one aims to become fluent in a language. The number of words is important when it comes to learning reading though.

So I think one needs to cover about 10,000-20,000 phrases in order to achieve native-like fluency in a language.

He likes phrase books as well. I really like his approach and will model my learning methods on his.

Less emphasis on seeing the written word and more on the spoken word. 

I really have noticed a difference when I do this.

I will keep up with his FB page and his YT videos. I find them tremendously helpful.

Also, I wonder how those people who became fluent in Korean became so. I know they spent a few years doing full time study of Korean. Did they use some variation of Mike Campbell's method? 

I know one of them went to a classroom with a Korean teacher; also, came to Korea and spent one year here.

Got to re-think my study methods. Got to get those 10,000 phrases.

The Essential Book is about 1,000 phrases. The Migrant phrase book has 1,000 phrases. The Using Korean has about 2,000 sentences. International Learners has about 2,500 sentences.

I just had a look at "Making Out in Korean". That book seems useful and easy. I think I will shadow it.

The Business Essential book has about 1000 sentences.

Studying just these books will get me to the 10,000 phrase mark. So don't worry! Just study the easier stuff first and become proficient in them. Then move onto the harder stuff.

I think the children's dictionary is good to shadow. I might do that. I might record in English and get Mrs L to record in Korean and we can practice from that book.

So I think that's enough. You can't be too ambitious. And also after you reach a certain level, you will start conversing with Koreans and pick up more Korean that way. So just try and finish your first book. There is a big psychological boost after you master your first book. 

What I might do is cover up the Korean and only read it right at the end.  

 


Posted by honeybearsmom at 7:09 PM EST
Updated: Saturday, 3 March 2012 7:31 PM EST
I think I will just stick with the Everyday Essential book

If I try to do too much I get burn-out. So I will just stick with the Everyday book until it's finished. Then I will decide what to shadow.

That's my plan.


Posted by honeybearsmom at 6:03 AM EST
I think I will just stick with the Everyday Essential book

If I try to do too much I get burn-out. So I will just stick with the Everyday book until it's finished. Then I will decide what to shadow.

That's my plan.


Posted by honeybearsmom at 6:03 AM EST
Oh my god!

Had a phone conversation with L and I was able to converse in Korean. She understood what I was saying. Stuff like her itinerary I didn't know. I said things like "Let's meet -------" "See you" and "I thought so." She spoke in Korean the entire time.

It was a good experience. It was the phrase book that really helped me. The International Learners book not so much. I think the sentences in that book are too difficult for me now. And to be honest, they're not that useful for me. 

So back to shadowing sentences from the phrase books. After the Essentials book, I will shadow the Migrants book. I wish I had the audio though! 

I was tired today and that's why I had a hard time shadowing the IL book. Plus, it IS difficult. At least I am picking up some new vocabulary from it. 

Maybe I should shadow the dictionary? The illustrated children's dictionary? It has some simple sentences. Or maybe I should shadow the Barron's phrase book, but do so selectively, leaving out the useless sentences? 

I think Using Korean is more useful to me. So I should go from most useful to least useful. So back to shadowing the Essentials Everyday book and I will stop shadowing the International Learners book. I will try and learn the Essentials Everyday book thoroughly as it seems to be really helping me with speaking. And I will leave International Learners book for later. The grammar is TOO complicated for me. It is for later when I've shadowed a lot of the easy stuff and want to move onto harder stuff. So I will shadow the Everyday Essential Korean book and the Using Korean book side by side. I will be selective about what I shadow in the Using Korean book. 

The main priority is shadowing the Everyday Essentials book. I find it good to shadow on the train. I need to finish Chapter 5 today. I was supposed to finish it yesterday. After Chapter 5 I have five more chapters to shadow as I have to do Chapter 14. I am working backwards in this book. I have been slack with mnemonics so I need to work hard on them. I can even write them down in the book. 

There is a lot to do but am making DEFINITE progress. People like Mrs L are good for practicing with. It really helps when I do my own study and then practice with Koreans. 

I shall meet her tomorrow and I will give her the Tintin discs for her to watch. I have copies of them so I don't really need the discs but I will take them back just in case ... 

I will ask her to translate the homestay ad so I had better get that ready for tomorrow. I will also give her the dictionary and a couple of other books for her to read - perhaps one of the fairytale books and a WOW comic.

So back to studying the phrase books. It doesn't take me long to shadow them. I really wish I had the audio of the Migrant book though. 

The teenage book is not too bad but it's more difficult than the phrase books. 

I have to say Essentials Everyday is a gem of a book. It isn't that long but it's packed full of a lot of good things. I really like its layout, the audio and the type of sentences it has. 

Anyhow, it's heartening that my speaking has improved a lot in such a short time. Imagine how you will be in six months! You've only had about 10 days of practice so far ... It's great. I think shadowing the phrase book has been a big boost for me. The KGU book isn't that great for shadowing as the sentences aren't that useful for me. Neither is the International Learners book. But the Essentials Everyday has many useful phrases. 

I think after I finish this book, I will shadow the Migrants book. I will try and get a recording of it. 

So it's all coming together. The thing that's missing right now is practicing Korean with Koreans. I really want to do that ... Oh well.

It will come together eventually. Just revise and revise. Review and review and keep shadowing! 


Posted by honeybearsmom at 4:28 AM EST
What a bummer

There are sooo many sentences to shadow in that grammar book. It's so discouraging. There are about 350 pages to shadow so that is 70 days to shadow the whole book. I think I should try the other book, "Using Korean" and see how I go. I am already feeling overwhelmed. Shadowing the "International Learners" book is really tedious. It takes so long. It takes about an hour to do one page, it seems.

I don't know what to do. I still think it's worth it. I am picking up a lot of grammar and vocabulary certainly. Just feeling tired today. 

 


Posted by honeybearsmom at 12:55 AM EST
Friday, 2 March 2012
What I do know is that shadowing is better than what I was

doing before. 

That's for sure. How I was learning before was pathetic.

I am going about it a better way than before.

So just concentrate on the English to TL aspect of learning, and you will benefit.  


Posted by honeybearsmom at 9:43 PM EST
How many times should I shadow the sentence in the book?

I am not sure about that. How many times should I shadow each sentence? Ten times? Twenty times? Until I can say it automatically without thinking? Or would that be a waste of time considering the high memory attrition rates?

Am not sure about this. 


Posted by honeybearsmom at 9:38 PM EST
"Using Korean"

I want to try shadowing "Using Korean" to see whether it's any good. If it's better than "International Learners", I will shadow that book instead, although I will have to shadow both books eventually.

With forgetting the material I've shadowed, at least I am getting plenty of speaking practice by shadowing. Some words are becoming highly familiar to me because I've said them many times. 

Actually, there is an advantage in shadowing without the audio. With the audio, I get too caught up in mimicking the speaker exactly and I get quite obsessed by it. It then becomes frustrating to do the shadowing. With the IL book, which doesn't have the audio, I relax more while doing the shadowing. I focus more on the grammar and the meaning of the words themselves. 

So I think doing both - shadowing with the audio and without it - is useful for different reasons. 

I may not remember the exact sentences, word for word, later after I've done the shadowing but while I am shadowing, I am picking up grammar and vocabulary and improving my pronunciation, which are all good things so shadowing isn't a complete waste of time. 

I think the chunks idea with the scenarios and the dialogs in the scenarios are a better way of getting one to register the sentences in one's long-term memory. 

I can't wait until I make this program. It will be good for me as well as for other people. There will be translations underneath the TL sentence. There will be the exact word-for-word literal translations as well as the colloquial translations. Then there will be the romanization for the languages that need it. And there will be a small definition key. The definition key doesn't have to be extensive because there are the literal translations under the sentences. 

What else is needed? Not much else. Then there will be the chunks that are unique to the language being studied. Perhaps a special section will be set apart for these sentences. 

There can be special boxes for slang words.

So this book can be quite comprehensive. A lot of resources for the learner. They really do not need to learn anything else. It is a one-stop place for the learner. (I would recommend the learner to learn to write the characters of the TL.) 

What else is required? Really nothing. The person has everything they really need right there. 

I think this would be a fantastic book. Really fantastic. There would be how many scenarios? Not sure. 

What about the instances of where you can say something multiple ways? There will be the need for repetition then ... Or a special note can be made about this in the book. So when there is anything extra that needs to be told to the reader, these boxes will be available for that.

I think the English-->TL idea is so important. I think the reason why many of these sentences I'm shadowing are not adhering is because they have little/no immediate relevance for me. That's why immersion works fast - because of the relevance factor. 

Still, it's better than nothing and I don't really enjoy immersion situations though I haven't really tried them I suppose. 

I think I will just have to struggle with what I am doing and I will try and get through the book quickly. Then I will try review the situation - retrospectively check what progress I've made. I will alter the plan accordingly.

I don't really have time to think of the chunk situations unfortunately. Thinking up the chunks will take a long time I think. Maybe I should just aim low. Just think of three or four common scenarios and go on from there. Then keep going until I've reached the goal of 10,000 sentences or whatever the goal is. 

I think that might be the best way to go. There are too many endless varieties of possible sentences ... picking the most useful situations is the key. Also picking a wide variety of situations is important. I don't want the chunks book to become a tourist phrase book. 

That's the problem. A book like that becoming a tourist phrase book. 

How many pages should there be? I think about 1000 pages spread over three volumes. 

I think a person can handle that. 

The person listens and repeats and assimilates. Keeps repeating until the sentence becomes automatic. That's the key. 


Posted by honeybearsmom at 9:07 PM EST
Forgetting

I did a quick review of the sentences I shadowed in the Essentials Everyday book and found that I've forgotten a lot. This is discouraging. I don't know what to do about this. I don't want to shadow all the sentences again. The only ones I remember are the ones I've actually used, have needed to use in real life. What to do? Really tired of this. I spent a lot of time shadowing. Maybe I went through it too fast. Possible. So what is the limit I can shadow everyday and remember the sentences I've shadowed off by heart? I think I can shadow about twenty sentences .. So every month, I would have shadowed 600 sentences and these sentences I would know off by heart. Then after a year, that would be 6000 sentences. I think that's reasonable. After three years, that would be 18,000 sentences.

I really don't know. What should I do? I am in a hurry to learn because I need to use it in my everyday life (I want to be independent) and in my job. 

I really don't know what to do. I will just have to try my best and study for four hours every day and see how much I can learn in four hours and go on from there. 

It's really disappointing. I still think it's useful to shadow. Although the attrition rates of recall seem to be high I am retaining stuff and probably on doing review, things will stick in my head more firmly. At least, I am understanding the grammar better. 

The grammar study is going really well with the shadowing. 

I think the problem is that many of the phrases are not really relevant to me. That's why they aren't registering in my long term memory. It's different to the work immersion situation where much of the language one would be exposed to would be relevant. The situation would be rich in context too. I am picking up more vocabulary because I am sounding out the words which aids in the acquisition of vocabulary. 


Posted by honeybearsmom at 8:32 PM EST
Shadowing the International Learners book

is going terrifically well. I can handle five pages at the one session, which is about 50 sentences. It's really fun to do, and I am just amazed at the complex sentences I am able to translate into Korean. I even am getting the grammar. Krashen is entirely correct about picking up the grammar innately when learning through "immersion" or in my case through shadowing. Just parrotting sentences is very helpful. It's a breakthrough! I feel great. So this is how people learn ... I understand now how children learn languages.

It's amazing really how difficult the sentences I am shadowing are. I am really talking in Korean! I am no longer just struggling with saying the simplest things. I can communicate quite complicated concepts. Wow! Shadowing is the way to go! I am all for it. Get translated text, get the pronunciation rules under one's belt, and away you go! 

It is self-reinforcing this process. Because of the sense of achievement in being able to translate a sentence into the TL that one receives, one is motivated to keep shadowing and translating more sentences. 

And I'm actually able to use it in real life. When the Woori Bank woman rang me I had to speak in Korean to her because she couldn't speak any English. Even Mum who overheard me through Skype said I spoke Korean well. So just in a week, I have achieved so much! Imagine what I can achieve in 26 weeks of shadowing! 

This is great. I can really advance far with this shadowing business. I really want to shadow the Using Korean book. I will shadow selected chapters. I will skip the confusing chapters like the Honorifics chapter. I will mark the chapters I'll shadow and just go for them. Wow, it's totally working out ... Wonderful. Great. Magnificent. Terrific. 

I really like learning Korean now. It's just so great. I have discovered a great learning process. 

I wish I had done this earlier. I would probably be fluent by now! 

Anyway, it's not too late to start. I am shadowing well. I've got to listen to the audios though so my pronunciation doesn't go off the reservation. 

I really enjoy this method. I even watch TV or a video while I shadow. Shadowing is not at all hard work. And I am understanding so much. It's really great. I can't wait until I finish the book. Should I revise it? I will probably some of it, but I think I can recall the stuff I've forgotten if I do revision. It's just so great. I think I can become fluent in one year of doing this. This is how those people become fluent. By doing shadowing, well at least, a form of shadowing. They do it through immersion activities. Immersion and shadowing are similar activities. Shadowing has advantages and disadvantages compared to immersion. 

It's very interesting, I must say. I really enjoy doing this. Got to conquer this language. 

And I can use the same method with other languages. Just got to find a book with thousands of good sentences and great translations. That's the way to go. Preferably a grammar book like the International Learners book, and a phrase book, and away you go. 

Rinse and repeat with other languages. And then you are a polyglot before you know it. You don't really need to know the writing systems in order to be fluent in the languages though knowing it helps. I think the romanization is poor or missing in a lot of the language material for Korean that I would have to learn the writing system. 

I want to learn German, Turkish and Japanese. Japanese because the pronunciation is easy. German because I like the sound of the language. Turkish because I have particular affection for that country. 

Just a few hours a day of studying and in six months you will be fluent in a language. Say you study four hours a day everyday for six months doing shadowing, that will be 4x6x30=720 hours. So it takes 720 hours to be fluent. In four hours, you can shadow 150 sentences. That will be 150x180=27,000 sentences shadowed. That's more than enough to be fluent in a language. Maybe you can learn a language in three months! 

If you study full-time, it will be even quicker to learn a language. Say you study 14 hours a day, you can shadow 450 sentences. In a month, you will have shadowed 450x30=13,500 sentences. That's enough to be fluent. So if you are determined, you can learn a language in a month!

But you would have to have all the learning materials decided ahead of time so you don't waste time hunting around for them and collecting them. 

Ideally, for Korean, I would have at hand from the outset, the KGU book, the Essentials Everyday book, the Essentials Business book, the International Learners book, the Using Korean grammar book, the WOW comics, the teenage book, the migrant book. And I would be in business after that. 

I think I can do it! I really love shadowing and learning Korean. 

Back to study. I wish I could do it full-time! 

I've hit a hard patch. It uses indirect speech and "daero". The sentences are like this: "I did everything you asked me to do so why are you complaining?" 

If you are really determined and are organized with all the material you need you could learn a language in a month. In twelve months, you will have learned twelve languages! But as I have said, you would have to have all the learning materials available to you and organized in such a way that all you have to do is go through it. I think a lot of the time spent "studying" is devoted to organizing the materials for study. For example, it took me days to make separate tracks of the audio files of the Essentials Everyday book.

That's why working out the best system of study is very important. It reduces a lot of the time wasted. 

I think I get it now. I think the studying will be rapid. I am picking up a lot of things. I do think I will have to revise a lot of the stuff. Also, this sort of study is not designed for acquiring skills in reading, it is for becoming fluent.

Gaining the ability to read newspapers requires a different set of skills though being fluent really helps a lot. 

You need to build up your vocabulary in order to read newspapers. I think that's the most important thing. You also need to understand grammar otherwise the article you are reading becomes a jumble of words. This is especially so in Korean where you can write many of the words in various orders and still mean the same thing. 

But once again, this skill I think can be acquired in a relatively short time. How? By becoming fluent in speaking first (you get an innate understanding of grammar), and by just plunging ahead and doing the reading and looking up words and translating from the TL to the NL. 

I don't think you need to read easier stuff because you would have covered easier sentences during shadowing. The trick is to know all the words and understand how they relate to each other. Once you've done that, you can read that sentence. I suspect that as you practice more, the easier it gets. Then you reach the point where you are reading fluently and the only thing you are doing in the way of studying is looking up the occasional word you don't know. 

Reading comprehension is quite hard. Now I think it's harder than speaking actually. I really struggle with reading. 

Newspaper reading is for advanced learners of Korean. Maybe I am being premature in trying to understand newspaper articles? Am not sure. I do find the easier stuff boring to read. I prefer more adult-oriented reading material. 

There should be some transitional material .. Or I should just try and find easier articles or get the Korean Herald translated articles ... I should also look back at past reading materials to see whether they are easier to read or not. This will help me to check my progress. I seem to be progressing so slowly in reading ... it's discouraging ... Maybe that's because I am tackling really difficult material ... 

Don't worry about reading too much. Concentrate on speaking. You can translate a short article every now and then. 

You just have to reach a certain proficiency in reading by mastering easier material and then you can tackle the harder stuff. Like when you were learning English. You learned easy material first - children's books and the like. Then you read tons of these books. Then you ran out of stuff to read and started to read older children's books and then the newspaper. Then you started on harder material like 18th/19th century literature novels. When I read those novels, most of the time was spent looking up vocabulary; the grammar I mostly understood although for long sentences, the grammar was difficult to understand.

But I mostly concentrated on vocabulary. 

So I think you need to follow the same method with Korean. Read easy-intermediate stuff and then progress to harder stuff. 

I think I will stick to easier articles like the ones found in "Metro". Short interesting lifestyle articles. Translate them and learn the vocabulary and then move on. You will come across the same vocabulary in the future, and that will help reinforce your knowledge of vocabulary. So just do this. Try and find easier articles to read on subjects that interest you. 

I prefer just three paragraphs or something like that. I think by reading a lot - reading a lot of easy stuff initially - your reading skills will improve. 

So just read a lot of easy material. In time, you will have to look up the dictionary less and less for these easier articles and your reading speed will improve. 

Then when you are ready, choose harder material. So just practice with lots of easier material. Scan newspapers for easier material. I am back to the OCR problem again! I really wish I could do OCR for newspapers. When I can afford it, I will buy Abbyy or the other OCR software that's about the same price. 

Then I can just scan the article and then manipulate it like an online article. 

I can do many of these. About one or two a day. In about a month, I would have done about 40??? That would be a lot of reading practice. I would learn about 20 words per short article. So after a month, I would have learned about 800 words. That's OK. I am learning vocabulary through shadowing as well. So maybe I would be learning about 1500 words in a month. After six months, that would be 9000 words. I already know a few thousand words, so I will be very near my goal of 20,000 words. So it's steady studying. Don't overtax yourself. Just go for the easy stuff at first and work on progressively harder stuff as time goes on, and then later on when you've read many articles, don't be afraid to try the much harder stuff.

 


Posted by honeybearsmom at 6:35 PM EST
Updated: Friday, 2 March 2012 8:02 PM EST

Newer | Latest | Older